Сотрудники BBC рассказали, что гендеров больше 150

Сотрудники BBC рассказали, что гендеров больше 150

 

Телеграф сообщил в субботу, что BBC наняла консультантов по «трансгендерной и небинарной интеграции», чтобы сообщить своим сотрудникам, что существует более 150 полов, и проинструктировать их контролировать использование друг другом гендерных местоимений.

Согласно отчету BBC разослала по электронной почте своим радиопродюсерам и редакторам программ, призывая их принять участие в нескольких тренингах, организованных в прошлом году Global Butterflies, группой, которая описывает себя в LinkedIn как предлагающую «Тренинги и консультации по транс- и небинарной корпоративной интеграции».

Сообщается, что во время сеансов персоналу сказали, что «люди могут идентифицировать себя более чем 150 способами, и их число увеличивается!» Им показали примеры недавно изобретенных гендерных местоимений, таких как «xe, xem, xyrs», и попросили включить свои собственные местоимения в свои электронные подписи, чтобы быть более «инклюзивными и приветливыми» и продвигать свой «транс-бренд».

Тем, кто предпочел использовать традиционные местоимения «он/она», сказали, что эти дескрипторы «могут вызвать дискомфорт, стресс и тревогу» у трансгендерных и небинарных коллег и что «использование правильных местоимений и имен снижает риск депрессии и самоубийства».

«Если вы слышите, как коллега использует неправильные местоимения для кого-то, отведите его в сторону и напомните ему о правильных местоимениях», — сказали участникам.

Учебные занятия проводились менее чем через год после того, как Тим Дэви занял пост директора BBC. Приняв бразды правления, Дэви проинструктировал сотрудников вещательной компании, финансируемой налогоплательщиками, прекратить «сигнализировать о добродетели» в Интернете и призвал журналистов оставаться беспристрастными и даже следить за своим языком тела и тоном голоса в кадре, чтобы не раскрывать «личное мнение». или предрассудки».

На фоне этого очевидного подавления идеологии пробуждения сотрудники «Сети гордости» Би-би-си утверждали, что начальство приказало им «привыкнуть» к освещению историй и выслушиванию мнений, которые задевают их чувства, таких как история о лесбиянках, которых принуждают к секс с трансгендерными женщинами, которые биологически являются мужчинами.

Однако источник The Telegraph, недавно покинувший корпорацию, сказал, что «Би-би-си просто не понимает, что происходит с идеологией гендерной идентичности», и «потворствует социальной заразе среди молодежи, а не является взрослым в обществе». номер.»

Информатор сказал, что в верхушке BBC News существует «сплоченная клика, которая молчаливо одобряет гендерную идеологию». Эта группа якобы снимает истории, критикующие трансгендерную идеологию, в то время как истории, которые «подтверждают гендерную идеологию… идут прямо к выходу».

BBC не сообщила Telegraph, сколько денег налогоплательщиков она заплатила Global Butterflies за тренинги, но сообщила, что с тех пор разорвала связи с группой. Учебные занятия были охарактеризованы представителем BBC как «добровольные» и якобы не имели «никакой связи или влияния на принятие каких-либо редакционных решений».

Global Butterflies не ответили Telegraph, а ее веб-сайт был закрыт на техническое обслуживание, когда его проверил RT. Архив версия сайта за прошлый год перечисляет Лондонскую фондовую биржу, Shell, Национальную службу здравоохранения, британскую транспортную полицию и Стратегическое командование Соединенного Королевства в качестве некоторых из своих клиентов. В качестве клиента также упоминается OFCOM, британский орган по регулированию СМИ, отвечающий за контроль над контентом вещательных компаний, включая BBC.

 

 

Добавить комментарий