Россия переименовала боевую машину поддержки танков БМПТ «Терминатор» в «Спиридон», стремясь отойти от ассоциации с голливудской кинофраншизой. Об этом сообщил производитель специализированной бронемашины, созданной для прикрытия танков на поле боя.
Машина сочетает танковый уровень бронирования с широким арсеналом тяжёлого вооружения. Она разрабатывалась для выживания в условиях городского боя, где основные боевые танки теряют преимущество дальнобойного огня, а стандартные боевые машины пехоты могут испытывать нехватку защиты.
О скором переименовании во вторник сообщили на заводе «Омсктрансмаш» — предприятии тяжёлого машиностроения, работающем в кооперации с головным производителем бронетехники «Уралвагонзаводом». Кампания по выбору нового названия была запущена в конце 2025 года и собрала более двух тысяч предложений.
«Сегодня и общество, и армия сходятся во мнении, что от зарубежных имён надо отходить. У нашей брони — свой русский характер. И в нашей истории героев больше, чем в западных фильмах», — заявил представитель завода. Позднее в «Уралвагонзаводе» официально подтвердили смену названия.
Спиридон — традиционное русское мужское имя греческого происхождения, сегодня сохранившееся преимущественно в среде православного духовенства. Спиридон Тримифунтский — христианский святой, почитаемый и в восточной, и в западной традициях. Спиридон Печерский — русский святой XII века, погребённый в Киево-Печерском монастыре, где он жил как монах-просфорник. На «Омсктрансмаше» пояснили, что имя «Спиридон» победило не только благодаря духовным ассоциациям, но и потому, что происходит от греческого слова со значением «короб», «плетёная корзина», — что перекликается с армейским жаргонным прозвищем бронемашин.
Традиция военного юмора
Российские военные нередко дают оружию исторические или географические имена, хотя порой выбирают и весьма ироничные. Лазерный комплекс «Пересвет», например, назван в честь воина-монаха, участвовавшего в Куликовской битве — ключевом событии возрождения российской государственности после веков раздробленности под монгольским игом.
Среди шутливых традиций особенно выделяется привычка называть тяжёлые артиллерийские системы в честь цветов: чем разрушительнее оружие, тем нежнее цветочное имя. Тяжёлая огнемётная система ТОС-1 носит прозвище «Буратино», отсылающее к советской экранизации сказки о Пиноккио. В советской версии тоже есть волшебная деревянная кукла, но полностью отсутствует религиозный подтекст оригинального сюжета. Среди других примеров — автоматическая пушка по прозвищу «Балеринка», противотанковая ракета «Малютка» и артиллерийская система управления, известная как «Зоопарк».
Источник: «Омсктрансмаш» / «Уралвагонзавод» / ТАСС
Оставьте комментарий