Шведского профессора высмеяли за предложение изменить «устаревший и оскорбительный» национальный гимн

Шведского профессора высмеяли за предложение изменить «устаревший и оскорбительный» национальный гимн

 

По словам профессора Франка Линдблада, нынешний гимн содержит отсылки ко временам Шведской империи и, таким образом, празднует вторжение и грабежи.

Профессор Франк Линдблад возмутился, предположив, что национальный гимн Швеции является оскорбительным и устаревшим, причем в Национальный день.

В частности, именно второй стих вызвал гнев Линдблада, детского психиатра и почетного профессора, который выдвинул свои собственные предложения по переписыванию.

В нынешнем виде стих гласит: «Ты восседаешь на престоле воспоминаний о великих былых днях // Когда твое имя пролетело по земле, // Я знаю, что ты есть и останешься тем, кем был // Да, я хочу жить, Я хочу умереть на Севере ».

«Второй куплет часто считался устаревшим, но для меня возражения более серьезны, чем это. Мне кажется странным, что мы должны посвятить один из двух стихов нашего государственного гимна прославлению Шведской империи, периода, когда шведская армия вторгалась и грабила другие страны », — написал Линдблад в своем обзоре в газете Dagens Nyheter.

Он подчеркнул, что нынешний гимн заставляет его чувствовать себя «неловко» до такой степени, что он, следовательно, отказывается петь его вслух.

«Можем ли мы тогда с сохраненным авторитетом критиковать государства, которые сегодня аннексируют части других стран или пропагандируют насилие для распространения своей религии? Могут ли его убедительно петь сборная и публика перед международными матчами, например, против Украины и Норвегии? » — размышлял Линдблад, ссылаясь на страны, которые либо были временно захвачены Швецией, либо входили в состав шведского королевства.

Поэтому Линдблад утверждал, что следует переписать второй из двух стихов государственного гимна и вместо этого «дать краткое изложение того, что, по нашему мнению, должно характеризовать нашу страну, и как должны выглядеть отношения между страной и гражданином».

Он предложил следующее: «Мы превращаем нашу страну в порт свободы // Уважение к другим, которого мы хотим защитить // Мы даем нашим детям жизнь, основанную на безопасности // Мы рады приложить усилия для Швеции».

Однако это предложение вызвало неверный отклик у многих его товарищей-шведов.

«Я действительно не против, если гимн Швеции изменится, но меня беспокоят люди, которые ищут проблемы, которых не существует. Я думаю, что ровно ноль людей, за исключением крайних правых и некоторых журналистов, думают о временах империи, когда ее поют », — говорится в одной довольно типичной реакции.

Я действительно не против, если гимн Швеции изменится, но меня беспокоят люди, которые ищут проблемы, которых не существует. Думаю, ровно 0 человек, не считая крайне правых, а некоторые журналисты думают о времени великой державы, когда это поют.

«Хорошо, а вы тогда слышали французскую?», — задался вопросом один пользователь, цитируя французский гимн, который призывает граждан «к оружию» и содержит изображения насилия, в том числе «кровь нечистых должна орошать наши поля».

«Разве это может быть глупо?» другой сказал.

«Тот факт, что Швеция долгое время была воюющей нацией, не следует скрывать. Хороший гимн включает в себя все аспекты страны и ее истории », — размышлял другой.

То, что Швеция долгое время была воюющей нацией, не стоит скрывать. Хороший национальный гимн включает в себя все аспекты страны и ее истории. https://t.co/jdVWgzKlBh

— Джонатан Р. Лундквист (@JonathanRL) 6 июня 2021 г.

«Идиотизм проявляется во многих формах. Это один из них », — вмешался другой.

Идиотизм проявляется во многих формах. Это одна из них.

— Бьорн Энгстрём (@bjogre) 6 июня 2021 г.

Взаимодействие с другими людьми

Первоначально называвшаяся «Песня на север», стихи были составлены Ричардом Дайбеком на фольклорную мелодию в середине 19 века. В духе своей эпохи в нем есть еще больше патриотических стихов, в том числе «С Богом я буду сражаться за дом и за домашний очаг // За Швецию, любимую материнскую землю», которые не являются частью официального гимна.

 

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *