Переводчик жестового языка Джен Псаки говорит, что ее «отменили» из-за взглядов в поддержку Трампа
В прошлом году администрация Трампа неоднократно нанимала Хизер Мьюшоу для перевода на жестовый язык во время брифингов. В январе ее также нанял новый администратор для пресс-конференции Джен Псаки.
Переводчик языка жестов Белого дома Хизер Мьюшоу сообщила New York Post, что ее «отменили и публично оскорбили» после того, как The Times сообщила о ее ссылках на группу Hands of Liberty в Facebook, которая обеспечивает переводы видео с участием консервативных ораторов и сторонников Трампа.
По словам 41-летней Мьюшоу, негативная реакция, которую она испытала после статьи от 27 января, была «несправедливой и несправедливой» — с тех пор переводчик с американского языка жестов не принимал участия в работе Белого дома.
Мьюшоу был расстроен ситуацией, когда ее «запугивали» и «запугивали».
«Цель моей деятельности — в Белом доме или с Hands of Liberty — состоит в том, чтобы все дело в доступе, — пояснил Мьюшоу.
Сообщение The Times последовало за переводом Мьюшоу на язык жестов брифинга для прессы Джен Псаки 25 января, первого брифинга новой администрации Байдена, включившего переводчика ASL.
Как независимый подрядчик, Мьюшоу ранее принимала участие в пяти брифингах администрации Трампа в прошлом году, но впервые о ее связях с группой Hand of Liberty так широко сообщалось.
The Times указала, что она, по-видимому, руководила группой, которая обеспечивает перевод знаков для видеороликов, в которых обсуждаются такие темы, как использование гидроксихлорохина для лечения COVID, и одно с выступлением Руди Джулиани под заголовком «ЧТО ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ПРОИЗОШЛО 6 января?»
Несмотря на то, что она открыто поддерживает Трампа, Мьюшоу утверждает, что она не обязательно соглашается со всем, что ее просят перевести. Но она по-прежнему хочет, чтобы люди с ограниченными возможностями получали различную информацию.
«Глухие люди просто хотят иметь возможность решить для себя, какая информация там есть», — сказал переводчик газете Post.